Назад
23 окт в 07:21 (OFF) A_priori (S) :

Чиполлино и все все все...

Сегодня день рождения автора одной из самых знаменитых и любимых многими книг в мировой литературе. Речь о Джанни Родари и его "Чиполлино" (Cipollino).

Эту книгу, о суровой и бескомпромисснной войне овощей с фруктами я прочитал как раз в украинском переводе, видимо, классе во втором или в третьем. Очевидно, это был мой первый "детектив и триллер". Книгу я, по-моему, спиздил в библиотеке. Хотелось, чтобы она была в моем личном пользовании. Любимым персонажем у меня там был совсем не Чиполлино, а сыщик мистер Моркоу и его собака, кажись, Держи-хватай её звали, которые обслуживали кровавый диктаторский режим принца Лимона, сеньора Помидора и барона Апельсина.

Вообще-то, "Чиполлино" - мощная классовая вещь. Что-то вроде "Тихого Дона" Шолохова, но написанная в итальянских интонациях и ландшафтах. Не зря Родари и его произведения так любили в Советском Союзе - переводили, снимали фильмы и мультфильмы. Чувствовали, что правильная вещь,
пролетарская. Правда, им это не помогло.

Джанни Родари в самом раннем возрасте прочитал свои первые книги. Это были Ницше, Шопенгауэр, Ленин, Троцкий. Вот оно где собака зарыта. Родари был левым, коммунистом. Во время войны партизанил где-то в Италии. Ну, тогда были как раз такие времена, что все приличные люди были левыми.

Еще, конечно, большое влияние оказало на Родари творчество ещё одного известного итальянского сказочника Карло Коллоди, автора "Приключений Пиноккио" (Буратино), хотя он был журналистом а не каким не сказочником. Кстати, в первой версии "Приключений" совсем нет хэппи-энда. В первой версии Пиноккио был повешен разбойниками. Суровый дядя был этот Коллоди. И вообще, в Коллоди там сплошной трэш и кровища не менее чем у Тарантино.

Кот жестоко убивает дрозда, а потом самому коту откусывают ногу, а затем ноги сгорают уже у самого Пиноккио. На таких сказках можно воспитывать разве что будущих маньяков.

Затем Коллоди заставили переделать сказку, под давлением общественного мнения, потому что дети плакали по Пиноккио и хотели, чтобы он ожил. Вот он и ожил.

Затем сказку переделал и перевел на русский язык Алексей Толстой и Пиноккио стал Буратино. Хотя в Италии "buratino" - это скорее сыр. Наверное Толстой очень любил его.

Ось така хуйня малята. Доброго ранку.

Читайте также:
Про ракету...
Сообщество: Киевская Русь
Канал: Авторское
112 2 17 2

Комментарии (2)

Показать комментарий
Скрыть комментарий
Для добавления комментариев необходимо авторизоваться
Назад
Варвары
Варвары - это непрерывная война между Севером и...
Версия: Mobile | Lite | Touch | Доступно в Google Play